Site icon Ullizee-Inc

Le parole di Scrum (Italian version of the Scrum glossary)

I am excited to announce that Michael Forni is working on an Italian translation of my book “Scrum – A Pocket Guide”. We aim at releasing “Scrum – La Guida Tascabile” (working title) in 2018, hoping it brings value to many Italian Scrum practitioners.

I took the opportunity to revisit my original text (dating from 2013). It resulted in small revisions and an update to my Scrum Glossary. Michael and I hereby share the translation of the latter as “Le parole di Scrum“. We are more than happy to evaluate any suggestion you might have.

Note: in the translation process of the Scrum vocabulary and definitions, besides the obvious care in avoiding to change or alter the well-consolidated words of Scrum, we also considered the well-spread wording among the Agile community and the Italian version of the Scrum Guide.

Nota: per la traduzione della terminologia Scrum, ferma restando l’inopportunità di modificare o storpiare i consolidati sostantivi caratterizzanti del framework, si è tenuto in debito conto il lessico oramai d’uso comune tra i praticanti di Scrum, nonché le traduzioni delle varie versioni in italiano de “La Guida a Scrum”.

On a personal note I want to share that I regularly get requests or suggestions for translations. Few get to the point of actually starting. I thank Michael for his commitment and wish him the persistence it takes for such a hard and complex endeavor. Rather than making a simple word-by-word translation, it involves adaptations, interpretations and redirections requiring affinities in English, Italian and Scrum​.​ This is far from trivial.

Exit mobile version